News
Market
Jobs
About
Contact
List Product
Register
Login
Generate
WhatsApp Message
*Did Mnangagwa Say Cyclone Idai Is Blessing In Disguise?* *Follow Pindula on WhatsApp for daily new updates* https://whatsapp.com/channel/0029Va84dngJP21B2nWeyM3v?xf Following a NewsDay article published today titled “Cyclone Idai blessing in disguise: ED” there’s been heated discussion on social media platforms on the exact meaning of President Mnangagwa’s words. Speaking in the Shona vernacular Mnangagwa said what was translated by NewsDay and others to mean the Cyclone was a blessing in disguise. Others disagree, saying that the President’s words are being translated incorrectly as he had merely used an idiom to put across the point that relations with the Americans were mending. ---------- *HOT DEALS:* *itel A70 - (128GB, 3GB RAM) $89,* *itel A70 - (256GB, 4GB RAM) $99* *itel P40 (128GB, 4GB), (6000mAh) $99* *itel P40 (64GB, 4G), (6000mAh) $93* Cash on Delivery in Harare & Bulawayo. Tinotumira kwamuri inosvika. WhatsApp: 0️⃣7️⃣8️⃣3️⃣ 4️⃣5️⃣0️⃣ 7️⃣9️⃣3️⃣ ---------- Here’s a video of the speech in question: Commenting on the translation former minister in Robert Mugabe’s government, Prof Jonathan Moyo said: > The generic translation is: “every downside has an upside”. And the contextual translation is: “this tragedy” (kuipa kwechinwe) “is a blessing in disguise” (kunaka kwechimwe). Neither the generic nor contextual (equivalent) translation apply to a tragedy involving loss of life! *Related:* WATCH: President Mnangagwa Mocks RTGS Dollars While Praising US Donation More: NewsDay _If you found this article useful_ *Please support Pindula by forwarding to friends and groups*
Copy to clipboard
Give us Feedback
Full Name
WhatsApp Number
Feedback
Submit
Feedback